Mes VF (ou Les Films de ma Nuit)

Mes VF (ou Les Films de ma Nuit)

Liste de 46 films par mos3n
| 811 vues 

Il y en a peu certes, mais ces films-là, il m'est impossible de ne pas les voir en version française...

/block/list/vk_list_items?id=1006069&from_url=/listes-de-films/mes-vf-ou-les-films-de-ma-nuit/1006069&items_offset=0&items_limit=50&items_order=priority&items_filter=&items_search=
27 commentaires
  • LeoL
    commentaire modéré @Cladthom C'est la surprise le doublage des films italiens (même d'origine), on ne sait jamais sur quoi on va tomber. C'est au mieux correct. C'est un peu comme la post-synchronisation, ça peut ne pas altérer le film quand c'est bien fait, mais autrement ça peut devenir franchement gênant.
    7 juin 2013 Voir la discussion...
  • Cladthom
    commentaire modéré @elijim c'est une fausse idée de dire que c'est anecdotique surtout il y a 50 ans.
    Je dévie un peu mais la culture de la VO est venue bien plus tard dans le temps quand elle s'est justement démocratisée.
    Mais la cinéphilie à la base quand elle s'est développée en France, il y avait très peu de films en VO qui circulaient. Donc je suis persuadé que dans la majorité des cas, ça ne change rien sur l'appréciation d'un film. Tout est question de plaisir de préférer l'un ou l'autre.
    7 juin 2013 Voir la discussion...
  • zephsk
    commentaire modéré La voix de Trintignant dans Shining, quoi, merde !
    "Tu vois, t'en fais pas, il a déjà vu ça à la télévision."
    7 juin 2013 Voir la discussion...
  • musashi1970
    commentaire modéré moi qui était un irréductible de la VF, je dois admettre que depuis 2-3 ans, je prends plus de plaisir à regarder films et séries en VostFr car l'ambiance te le jeu d'acteur est bien plus intense qu'après vision et doublage....
    Je trouvais "prout-prout" les gens qui ne jurait que par une Vost et dont le niveau d'anglais était celui d'un franchouillard baragouinant un pseudo englishe avé l'accent bein de France. Mais là, je trouve que Dark Knight que j'ai détesté en VF est beaucoup plus interessant en VO par exemple et je parle même pas des séries telles que Walking dead ou Game of Thrones, ....
    7 juin 2013 Voir la discussion...
  • mos3n
    commentaire modéré Et puis dans les VF il y a aussi cette chose formidable : la fameuse version Québecoise ! Haha
    Enfin là encore, tout est relatif... Par exemple pour 'Sle7in' qui est dans ma liste, je trouve la version Québecoise supérieure à la Française... Mais ce doit vraiment être l’exception qui confirme la règle.
    7 juin 2013 Voir la discussion...
  • Caracole
    commentaire modéré Je rajouterais Fantastic Mr.Fox aussi, dont le doublage français de Mr.Fox est assuré par Mathieu Amalric et celui de Mme Fox par Isabelle Huppert, tout deux plus charismatiques et émouvants que leurs confrères américains (Clooney et Streep).
    7 juin 2013 Voir la discussion...
  • RokuYon
    commentaire modéré Vous avez tous raison les gars, à part peut-être @Cladthom lorsqu'il parle de Salo. Ce film est bien plus traumatisant en italien qu'en français, il y a un réel sadisme dans les intonations prises par les acteurs. Je fais un blocage sur l'italien depuis que j'ai vu ce film...
    7 juin 2013 Voir la discussion...
  • huitetdemi
    commentaire modéré … entre deux maux…
    Je suis assez en accord avec @zephsk : c'est pas naturel ces textes sur-imprimés et cela perturbe un peu. Mais, il y a sans doute doublage ET doublage…
    Je suis tombé un jour (du temps où j'avais une télé) sur une «Grande Vadrouille» en allemand… et depuis…
    J'ai toujours l'impression d'être en présence d'un ventriloque ou d'un "alien" qui parle (sauf pour les films muets -cela va sans dire- et pour les films d'animation).
    Entre deux maux…
    7 juin 2013 Voir la discussion...
  • adieuauxfilms
    commentaire modéré d'acc pour retour vers le futur ! moi perso c'est blow out avec la voix de depardieu que je kiff , où un film pas très connu ( paid in full ) avec la voix de joey star qui vend bien du rêve ! d'ailleurs en parlant de blow out je trouve que les films de De Palma sont très respectables en VF .
    8 juin 2013 Voir la discussion...
  • Fredho
    commentaire modéré @zephsk
    Oui Kubrick comme Hitchcock étaient pour le doublage àfin de ne rien perdre à l'écran !
    8 juin 2013 Voir la discussion...
Des choses à dire ? Réagissez en laissant un commentaire...
Télérama © 2007-2024 - Tous droits réservés - web1 
Conditions Générales de Vente et d'Utilisation - Confidentialité - Paramétrer les cookies - FAQ (Foire Aux Questions) - Mentions légales -